虎姑婆 Who Go Pro歌词

添加日期:2023-12-10 时长:04分10秒 歌手:同根生

作词 : 游源铿
作曲 : 游怡婷
来无影 去无踪
你往西 我走东

父母想子是长流水
子想父母是竹尾风
一日春风三日冻
两去天边不相逢

在那迷雾森林中我找不到方向
这条小路看似回家又不太像
在那迷雾森林中我找不到方向
这条小路看似回家又不太像

不见地啊 不见天
不见后啊 不见前
参天古树蔓草荒烟
朦云罩雾啊 风吼无边

本捷运站今日施工 要下车的旅客请自行小心寻找出口 
电梯向下 向下 向下 再向下

伫信义路口的彼块地
现在遐已经不是我的
日日夜夜我不愿离开
犹原住伫我的地下街

我不愿迁啊不愿卖
我犹原住伫我的地下街
我春到东啊 日连暝
盖一领虎皮的棉被

我也曾经有田有园 有叔有伯 有厝搁有地
如今我也是无钱无仙 无子无  无母又无爸
有量啊 头家啊 淡薄来分
予你来百子啊 百子又千孙啊

伫忠孝东路的彼个家
现在遐已经不是我的
日日夜夜我不愿离开
犹原住伫我的地下街

我不愿迁啊 不愿卖
我犹原住伫我的地下街
我春到东啊 日连暝
盖一领虎皮的棉被

我也曾经有田有园 有叔有伯 有厝搁有地
如今我也是无钱无仙 无子无儿 无母又无爸
有量啊 头家啊 淡薄来分
予你来百子啊 百子又千孙啊

我不识做娘礼 我希望我不识
我不识坐贤妻 我希望
我不识爱恋不识嫁 不识捧过新娘茶
我不是你的老母 我是你的姑婆
自你细汉我就定定给你抱
我一心拜佛不吃鯹

■英文翻译

Come without a shadow and leave without a trace.
If you head west, I’ll go east.
Parents’ concern for children is like a long-flowing river,
Whereas children’s concern for their parents is like wind over bamboo tails—
A day of spring wind is followed by three days of coldness,
With children heading a different way, not intending to meet again.

I could not find my direction in the mazelike forest.
The path ahead looked like the way home but not quite.
I could not find my direction in the mazelike forest.
The path ahead looked like the way home but not quite.

With no ground or sky in sight,
With no one to look back or forward to,
Old trees growing to the sky and wild weeds spreading in a deserted land,
I stood in dimness, covered by cloud and mist, listing to the shouting wind.

This MRT station is under construction today. For passengers who need to get off at the station, please look for the exit carefully. The elevator is going down, down, down, and further down.

The plot of land near the Xinyi Road intersection
Is no longer mine.
I linger about day and night, refusing to leave,
Still living in the underground passage.

I refuse to move from the land or sell it,
Still living in the underground passage.
From spring to winter, from day to night
I cover myself with a tiger fur quilt.

I used to have land, relatives, and a home.
But now I am penniless, without kids or parents.
Generous ladies and gentlemen, would you give me some money?
I wish you prosperity, with numerous offspring!

The home on the Zhongxiao East Road
Is no longer mine now.
I linger about day and night, refusing to leave,
Still living in the underground passage.

I refuse to move from the home or sell it,
Still living in the underground passage.
From spring to winter, from day to night
I cover myself with a tiger fur quilt.

I used to have land, relatives, and a home.
But now I am penniless, without kids or parents.
Generous ladies and gentlemen, would you give me some money?
I wish you prosperity, with numerous offspring!

I have never been a mother (I never wished I had).
I have never been a wife (I wished I had),
Never married or served Bride’s Tea.
I am not your mother. I am your grandaunt.
I used to hold you when you were little.
I am dedicated to worshipping Buddha and abstinence from meat.编辑于2023/12/10更新
更多>

人气推荐

更多>

喜欢【同根生】您也可能喜欢TA们的歌词…

Copyright @2011 - 2025 www.9ku.com
九酷音乐网 版权所有
不提供下载及不提供任何下载链接,档案仅作低品质试听,本站充分的认识到保护音乐版权的重要性;
由于音乐来自网友通过共享上传,本站未及一一审核,如有侵犯版权请及时电邮并出示版权证明,我们将在24小时内删除。